© 2020 WORLD MAP traduzioni

INTERPRETAZIONE

WORLD MAP può contare su interpreti e traduttori professionisti, madrelingua, formati nelle migliori scuole per interpreti e traduttori, con comprovata esperienza professionale e diversi settori di specializzazione.

Tutti i servizi di interpretazione possono essere eseguiti nelle principali lingue europee oltre a cinese, russo e arabo.

WORLD MAP offre diversi servizi, dall’interpretazione simultanea alla consecutiva, all’interpretazione da remoto o durante una trattativa. Ogni evento verrà assegnato a uno o più interpreti sulla base degli ambiti di specializzazione, per offrirvi il miglior servizio possibile.

Hai bisogno di un interprete?

QUALE TIPO DI INTERPRETAZIONE SCEGLIERE?

DI TRATTATIVA

L’interpretazione di trattativa agevola la comunicazione durante le riunioni, le trattative commerciali, gli incontri B2B, la stipulazione di contratti, in conference call o in occasione di fiere. Questo tipo di interpretazione è adatta per eventi cui partecipano un numero limitato di persone di nazionalità diverse.

SIMULTANEA

L’interpretazione simultanea viene usata per conferenze o congressi con un elevato numero di partecipanti, in cui è necessario che gli interpreti traducano in tempo reale ciò che dice l’oratore.
Prevede almeno due interpreti per lingua che lavorano in una cabina isolata acusticamente.
Mediante un auricolare, i partecipanti all’incontro possono ascoltare la traduzione nella lingua desiderata.
L’onorario e il numero degli interpreti di simultanea richiesti potranno variare in base alla combinazione linguistica della riunione, all’orario di lavoro e all’argomento trattato.

Viene usata per conferenze o congressi con un elevato numero di partecipanti, in cui è necessario che gli interpreti traducano in tempo reale ciò che dice l’oratore.
Prevede almeno due interpreti per lingua che lavorano in una cabina isolata acusticamente.
L’onorario e il numero degli interpreti richiesti potranno variare in base alla combinazione linguistica della riunione, all’orario di lavoro e all’argomento trattato.

CONSECUTIVA

Durante un’interpretazione consecutiva, con l’ausilio di appunti e annotazioni, l’interprete traduce a intervalli regolari di tempo che variano dai 5 ai 10 minuti. È una modalità di interpretazione adatta a eventi di breve durata, come le conferenze stampa, o a presentazioni tenute da un unico relatore. Nelle riunioni bilingui si richiede la presenza di un solo interprete ogni mezza giornata.

Con l’ausilio di appunti e annotazioni, l’interprete traduce a intervalli regolari di tempo che variano dai 5 ai 10 minuti. È una modalità di interpretazione adatta a eventi di breve durata, come le conferenze stampa, o a presentazioni tenute da un unico relatore. 

CHUCHOTAGE

Lo chuchotage (dal francese chuchoter, sussurrare) viene usato quando la traduzione serve solo a 1-2 persone.

È una interpretazione simultanea del discorso riportata a bassa voce all’orecchio di uno o due partecipanti al convegno o incontro.

VIA BIDULE

ll bidule è un sistema di ricevitori e trasmettitori portatili simile a quello utilizzato dalle guide turistiche. Permette di effettuare una traduzione simultanea senza cabina, ma è adatto solo a piccoli gruppi e per eventi meno formali, come workshop e visite aziendali.

ONLINE

Grazie all’aiuto della tecnologia Language-as-a-Service oggi è possibile usufruire del servizio di interpretazione online o da remoto. L’interprete si collegherà da remoto tramite delle piattaforme specifiche e fornirà una traduzione in tempo reale durante il vostro meeting, congresso o conferenza. Vi basterà avere una connessione internet, al resto penserà WORLD MAP.

Tutti i servizi di interpretazione offerti possono essere svolti sia in Italia che all’estero, in tutte le principali lingue europee oltre a cinese, russo e arabo.

Il team di interpreti destinato a ciascun evento viene selezionato in base alle richieste del committente e agli ambiti di specializzazione dei nostri professionisti, al fine di garantire la qualità del servizio sotto ogni punto di vista.